Compra e oferecer uma estrela, batizado presentes, presentes de casamento, namorados

Saltar para o conte√ļdo

Termos & Condi√ß√Ķes

§1 observação Geral

1 Via o site www.etoilez-moi.com, o vendedor oferece a propriedade simb√≥lica de uma estrela atrav√©s de um certificado. As condi√ß√Ķes gerais de uso deste servi√ßo aplicam-se a todas as rela√ß√Ķes de neg√≥cio estabelecido entre o site e os clientes. 2 Qualquer pessoa singular que colocou uma encomenda que n√£o √© compartilha√ßao ou negocia√ß√£o de ouro Sua liberal actividade profissional √© considerada para ser um "consumidor", na acep√ß√£o de Estes Termos e Condi√ß√Ķes Gerais. Dentro do significado destes termos e condi√ß√Ķes, qualquer pessoa singular ou colectiva que colocou uma encomenda e que agiu no √Ęmbito e por conta da sua atividade profissional √© considerada um "profissional". O termo "cliente" pode se referir tanto a um consumidor mas tambem a um profissional. 3 Acordos contratuais individuais t√™m preced√™ncia sobre as condi√ß√Ķes gerais de venda da empresa. Todas as nossas entregas, servi√ßos e ofertas s√£o exclusivamente governados pelo presente GTC, salvo acordo escrito em contr√°rio. 4 As condi√ß√Ķes gerais da empresa em vers√£o itos aplic√°vel no momento da conclus√£o do contrato `√© aplic√°vel. 5- Regidos e interpretados de acordo com as leis francesas

§2 Desempenho

1 A "nomeação estrela" como proposto pelo vendedor serã inscrita num registo estrela privada. Não haverá um nome oficial. O "nome de estrela simbólica" dada pela "estrela batismo" não será oficialmente inscrita nos mapas do céu ou catálogos científicos. O cliente não pode adquirir qualquer direito de propriedade sobre a estrela de ouro e o seu nome ou designação do fornecedor oferece nomes simbólicos para algumas estrelas que são selecionadas pelas estrelas.
2 As mesmas estrelas podem ser designadas repetidamente pelo vendedor porque era proibido para comparar os dados com outros provedores de " nomes de estrelas ". O vendedor reserva-se o direito para nomear marca com asterisco várias vezes. O vendedor não dá nenhuma garantia que uma certa estrela nunca foidesignada por outro provedor e nao da garantia que uma estrela não é renomeada no futuro. Por conseguinte, a possibilidade que uma estrela pode ser " simbolicamente nomeada" devem ser consideradas várias vezes por provedores diferentes.
3 O servive comprado pelo cliente por seu comando (ordem) consiste em um arquivo (caso) de apresentação (exibição) com várias páginas impresso.

§ 3. A formação do contrato

1 As ofertas podem mudar e n√£o serem contratuais. Os produtos comandados podem diferir ligeiramente com respeito a produtos postados na Internet por raz√Ķes t√©cnicas de exibi√ß√£o. Eles podem ter¬† algumas diferen√ßas de cor.
2 A encomenda do cliente deve ser feita pela forma on-line. Fazendo a encomenda on-line, o cliente aceita as condi√ß√Ķes do contrato de venda ao mesmo tempo. O vendedor acusar√° o recebimento da sua encomenda por uma confirma√ß√£o de encomenda enviada t√£o r√°pida quanto poss√≠vel atrav√©s de um e-mail para o endere√ßo que voc√™ ter√° indicado. A confirma√ß√£o de recep√ß√£o n√£o estabelece uma aceita√ß√£o firme da encomenda. O contrato de venda s√≥ pode ser validado pela confirma√ß√£o de encomenda, mas s√≥ durante o envio da confirma√ß√£o de expedi√ß√£o ou entrega dos bens.
3 O vendedor organiza cinco dias √ļteis. Aceitar a oferta da encomenda do cliente. Se o vendedor entregar os bens durante este per√≠odo de duas semanas, chega a uma aceita√ß√£o da encomenda. O vendedor pode recusar a encomenda, por exemplo durante o exame da solv√™ncia do cliente.

§4 Reserva de propriedade e retirada

1 O vendedor mantém a propriedade dos bens até o pagamento completo do preço da compra.
2 O vendedor pode cancelar o contrato e requerer o retorno dos bens se o cliente quebrar o contrato por exemplo No caso de defeito de pagamento, falsa informação provida pelo cliente para a solvência dele, ou se procedimento de insolvência é aberto contra os ativos do cliente.

§5 Pagamento

1 O pre√ßo necessariamente √© indicado. √Č o pre√ßo definitivo expresso em Euros, inclusivo de todos os impostos e taxa legais atual.
2 Custos de remessa são pagáveis além de despesas de produção. Estas despesas adicionais são indicadas claramente durante o procedimento de compra.
3 No caso de pagamento em fatura, o cliente tem que pagar o lote inteiro em 14 dias.

6 Op√ß√Ķes de pagamento e remetendo custos

1 O cliente pode pagar a encomanda dele por cartão de crédito, transferência de banco ou Paypal. O vendedor reserva-se o direito para excluir as formas individuais de pagamento 2 O pagamento do preço de compra será devido da aceitação do contrato. A expedição só será feita quando a quantia da fatura será completamente transferida na conta bancária do vendedor.

§7 Entrega

1 Nós enviamos para o mundo todo

§8 Transferência de riscos

1 A entrega dos bens estará debitável no vendedor. Se você for um consumidor, a transferência dos riscos intervém na hora do desconto (dos produtos para o endereço de entrega que você proveu.
2 Se os produtos encomandados n√£o forem entregues a tempo ou se a entrega n√£o pode ser assegurada mais segurada pelo vendedor e apesar do treinamento preliminar de um contrato de venda entre o vendedor e o comprador, o vendedor tem que informar o cliente imediatamente sobre isto.
Em tal caso de demora da entrega, o cliente terá a possibilidade de esperar pelos bens comandados ou de anular o contrato de venda. Se a entrega é que ambas as partes impossíveis terão o direito para cancelar o contrato. No caso de cancelamento do contrato, os produtos devem ser pagados integralmente imediatamente.

§ 9 Garantia

1 As propriedades entregues podem diferir ligeiramente dos bens postados na Internet. Por favor considere ¬ß 3 N. 1 frase 2 destas condi√ß√Ķes ferais de venda da companhia.
2 O vendedor n√£o assume nenhuma garantia no senso legal do termo para o cliente.

§10 Limitação de Responsabilidade

1 O vendedor n√£o ser√° respons√°vel pelo n√£o-aplica√ß√£o de suas obriga√ß√Ķes por causa de descuido simples, assim que a brecha acima mencionada n√£o seja relacionada com suas obriga√ß√Ķes contratuais ou com suas garantias, ou n√£o causa dano na vida, ao corpo ou √† sa√ļde. As obriga√ß√Ķes contratuais materiais necessariamente ser√£o colocadas em a√ß√£o para alcan√ßar a meta do contrato.
2 Até onde o vendedor também é responsável pelo descuido simples, a responsabilidade é limitada ao dano previsível e estipulou no contrato.
3 Até onde a responsabilidade do vendedor é excluída ou limitada, tal uma exclusão ou uma limitação também aplicada à responsabilidade dos representantes legais, os empregados e os agentes do vendedor.
4 O vendedor n√£o pode ser segurado respons√°vel pelo ter funcionado dos bancos de dados, ou para representa√ß√Ķes de dados de seus centros de dados e para a disponibilidade de sua loja on-line. 5 O vendedor n√£o pode ser segurado respons√°vel para os conte√ļdos no local de sua loja on-line. Se certas liga√ß√Ķes derem acesso para outros locais, o vendedor n√£o √© respons√°vel pelos terceiros conte√ļdos achados nestes locais. Ele n√£o aceita nenhuma responsabilidade com respeito a estes terceiros conte√ļdos. Se o vendedor estiver informado sobre conte√ļdos ilegais nestes locais externos, ele ter√° que bloquear o acesso a estas p√°ginas imediatas.

¬ß 11 Prote√ß√Ķes de dados

1 O vendedor usa os dados providos pelo cliente de acordo com providências de lei francesa na proteção de dados.
2 Os dados pessoais só serão usados para propósitos de execução do contrato concluídos entre o vendedor e o cliente, a faturação por exemplo. Além, os dados também podem ser usados para propósitos de anunciar, estudos de mercado ou ofertas introdutórias do vendedor.

¬ß 12 modifica√ß√Ķes de condi√ß√Ķes de venda geraisa

1 O vendedor reserva-se o direito de modificar as condi√ß√Ķes gerais da companhia, a qualquer hora, sujeito a um termo razo√°vel de notifica√ß√£o de pelo menos duas semanas. A notifica√ß√£o deve ser feita pela publica√ß√£o das condi√ß√Ķes gerais modificadas e as condi√ß√Ķes de atividade como tamb√©m a data efetiva no local.
2 Se o cliente n√£o emite nenhuma obje√ß√£o debaixo destas duas semanas de prazo final, as condi√ß√Ķes gerais modificadas e as condi√ß√Ķes de atividade serao consideradas como aceitas.

¬ß13 Condi√ß√Ķes finais

1 √Č a lei francesa que se aplica, a atra√ß√£o para o Acordo de Na√ß√Ķes Unidas na lei aplic√°vel em contratos de venda internacional de bens que s√£o exclu√≠dos. A aplica√ß√£o de capacidades compuls√≥rias que resultam de leis estatais em quais vive o cliente n√£o deveria ser afetado por esta escolha do direito.
2 Se o cliente √© um profissional, uma entidade legal de lei p√ļblica ou um corpo estatut√°rio, qualquer disputa ou reclama√ß√Ķes relativas ao contrato presente ser√£o sujeitas¬†a habilidade exclusiva dos tribunais franceses. N√£o obstante, o vendedor √© intitulado para procurar o cliente em frente ao tribunal da jurisdi√ß√£o do endere√ßo do cliente. A habilidade fundou em um motivo exclusivo para a jurisdi√ß√£o